Saturday, August 17, 2024

미움 아님 마음

이렇게 얼굴이 붉어진 건... 처음
느낄수록 더욱 궁금해지지만
이 설명할 수 없는 표정 변화... 미움

행복의 눈물이 뭔지 몰랐지만
그 눈물에 담긴 모든 감정을 느끼는 것... 처음
알면 알수록 더욱 신비로워지지만
그걸 알면서도 여전히 모르는 건 ... 미움

눈을 마주치는 건 어렵지 않지만
그의 눈을 마주치는 게 어려움 겪... 처음
피하려고 할수록 더욱 몰입하게 된다
힘들더라도 계속 바라보고 싶은 감정... 미움

음악에는 마법이 있지만
누군가의 목소리에 이렇게 매료된 적은... 처음.
들을수록 더욱 달콤해지지만,
내 심장 박동을 조절하는 방식 ... 미움

사랑에 대해 생각해 본 적은 있지만
이런 감정을 느껴 본 적은... 처음
생각할수록 더욱 혼란스러워지지만
계속 그런 느낌을 원하는 것... 미움

☆☆☆☆☆☆

얼굴이 붉어지더라도,
다양한 색상을 표현할 수 있는 기회...마음

기쁨의 눈물이 요즘은 자주 나더라도,
희망을 주고 미소를 짓게 하는 것을 그 기분... 마음

몰입되어 있어더라도,
그의 그윽한 눈빛을 통해 내 감정을 탐구하는 느낌... 마음

음악만큼 마법같지는 않더라도,
그 목소리에 맞춰 내 심장이 뛰는 두근두근 소리... 마음

혼란스럽더라도,
영혼을 풍요롭게 하는 그 기쁨 감... 마음

~~~~~~

태양이 뜨면,하늘이 사람과 함께 있다면
미움도 마음으로 변한다
모든 감정이 새롭고 밝아진다

미움 아니다
마음이다. 영원히.

====================================
Meaningful English Translation:
(Translated on: October 09, 2024)

I have always been a bit shy
But I have never blushed like this before 
The more I feel it,  the more I keep wondering
However
This inexplicable change in my expression…
I dislike

I had never known what tears of joy were
But this is the first time
I felt every emotion in those tears
The more I know the mysterious it gets
But that sense of knowing it and still not knowing it...
I dislike

It has never been difficult to look into someone’s eyes
But it is, when it is him
The more I try to avoid it
The more immersed I become
That emotion to still immerse in his eyes
Even though it is this difficult… 
I dislike

There is magic in music
But I have never been so captivated by someone’s voice
The more I listen the sweeter it gets
But the way it guides my heartbeat… 
I dislike

I have always thought about Love
But I’ve never felt about it the way it feels now
The more I think about it
The more confusing it gets
However, the want to continue feeling like that…
I dislike

☆☆☆☆☆☆

Even though I keep blushing,
This possibility to experience various colours… 
I like

Even though tears of joy are common these days
The way it gives me hope and makes me smile…
I like

Even though I am immersed (in those eyes)
That sense of exploring my emotions
Through his profound eyes… 
I like

Even though that voice might not be
As magical as music
The sound of my heart
Beating to the rhythm of his voice…
I like

Even though it feels confusing, 
The happy feeling of it enriching my soul…
I like

~~~~~~

When the sun rises, 
And the heavens favor us (humans)
Hate too, transforms into Love

Every feeling feels new 
And every emotion brightens up

For there never was hate
It has been Love.  
Always and Forever.

====================================
A Little Something:

The original poem is a take on the design, shape, and positioning of the Korean alphabets (called Hangul)... specifically the vowels.

The vowels are a combination of three basic symbols, viz. Earth, Heavens, and Humans. The relative positioning of these symbols determine the yin and yang of the vowels so formed.

I observed, that just by a simple repositioning of these symbols in a word leads to a transformation that forms another word. The meanings change and so does the yin and yang. Of course, a few liberties has been taken.

While translating, this essence is lost. However, the words have been highlighted (italicized) as an indication.

It is not a word by word translation, and every effort to read between the lines, and feel the embedded symbolism is highly appreciated. 

====================================
Copyright © 2024 One Life To Live. All Rights Reserved

No comments:

Post a Comment

Please let me know how you felt. I am all ears. Post a comment!

About Me

My photo
As a blogger, one of the things I am often asked is "How/ When did you get started with all this?" For as long as my memory takes me back, I have always found myself pondering about a plethora of things. I have always loved reflecting on the small but wonderful aspects of life. Ipsita Contemplates has been very special and I love to get the opportunity to share my musings, my thoughts, and my perceptions with you. It is also a way to appreciate the essence of Life!